Posts By James H Lewis

Interview

I’ve published an interview on how and why Sins of Omission came about. Florida readers will be particularly interested. Don’t forget to sign up for my mailing list at the bottom of this page. You will be notified of any promotions regarding the book, including a forthcoming period in which the ebook version is available for FREE.

“Sins of Omission” published

My debut novel, Sins of Omission, has just been published. The novel is based on my experience as a young broadcast journalist in North Florida in the late 60s and early 70s. You can read about it on my home page.

By signing up for my mailing list at the bottom of any page, I will alert you to special promotions, including a period in which I’ll offer FREE DOWNLOADS to my followers.

My editor, Lourdes Venard, returned the edited copy to me in late August. I incorporated her edits, then included suggestions from friends and beta-readers Rodney L. Hurst, Sr., Vic DiGenti, and Cheryl Head–all authors in their own “write.”

The protagonist, Adam Rudberg, is an Oregon journalist at the start of the novel. In the ensuing pages, he undergoes a transformation in his life, marriage, and career. I am working on a “prequel” during National Novel Writing Month in November, and you will see Alan work in a new role in subsequent novels.

I hope you get a chance to enjoy it. BE SURE TO SIGN UP at the bottom of the page, and I’ll let you know when you can receive a FREE copy.

 

Free preview of Sins of Omission

I’ve just uploaded the prologue to my forthcoming novel, Sins of Omission, a story based on real events in North Florida in the 1950s and 60s, but as current as today’s headlines. Get your free copy of the brief prologue that sets the story in motion, or read more about the novel.

I’ll be releasing updates to my mailing list as we near publication and will publish at least one free chapter before the release date, so download your free prologue and join the mailing list today. (No salesman will call.)

Debasing the language

At lunch today, I sliced a tomato after removing a sticker reading “Home Grown.” To me, this means grown in someone’s garden, although I wouldn’t mind if it were grown in a farm with its own market. This tomato came from a commercial farm somewhere near here and had traveled through a distribution center before reaching the grocery store of a large retail chain where I purchased it. So much for homegrown.

The bakery within this supermarket has racks filled with “home baked” loaves of bread, cakes, pies, and cookies, none of which will have seen a home until I take it there. Why do we debase our language in this way?

Is it because we are “unique” or “exclusive,” two terms that are often misused. Being “unique” beats being “rather unique,” I suppose. WNEW Radio in New York used to advertise itself as being “unique in all the world,” by which I suppose it meant “totally unique” or even “uniquely unique.”

There’s so much of this, it makes me “nauseous.”  I have nothing “farther” to say on this, but I’m “definitely certain” you may. If so, “write me.”

The book is off to the line editor

My first novel, Sins of Omission, is in the hands of an editor. I’ve done three revisions on my own, helped by two software programs and a word-by-word edit using Mac’s text-to-speech tools. All that plus reading the thing for what seems like the umpteenth time to see if it hangs together.

Along the way, I’ve uncovered inconsistencies, leaps of logic, and sections in which I’ve left too much to the reader’s imagination. I’ve also found ponderous passages in which I’ve described how a character gets from Point A to Point B (or even Point C) rather than merely placing him (or her) there.

Version 4 beats Version 3, which is better than Version 2, etc. But I know that fresh eyes are going to discover more and find many things that just don’t work.

Here’s hoping that the result will find its way into print (or what passes for it in our digital world) and that you will soon be in a position to read it.